domingo, 28 de fevereiro de 2010

Possibility



Todavia no he abierto la ventana con el privilegio de inventar mi juego favorito, a bordo del barco pirata.

Palabras desnudas

Luna
equivocada
provocada
cruda
desnuda
terremoto corporal
dragona
leona
perrona
gatuna
ojos de temporal
vuelves
subes
sabes
recibes
pruebes
perrito
angelito
diablito
tal vez
esta locura termine...

(Diane Beatris)

segunda-feira, 22 de fevereiro de 2010

Sea

Sea (Jorge Drexler)
Ya estoy en la mitad de esta carretera
tantas encruzijadas quedan detrás
está en el aire girando mi moneda
y que sea lo que sea.
Todos los altibajos de la marea
todos los sarampiones que ya pasé
yo llevo tu sonrisa como bandera
y que se lo que sea
Lo que tenga que ser, que sea
y lo que no, poralgo será
no creo en la eternidad de las peleas,
ni en las pesetas de la felicidad.
Cuando pase el recibo mis primaveras
y la suerte echada a descansar
yo miraré tu foto en mi billetera, ah!
y que sea lo que sea.
El que quiere creer, que crea,
y el que no, su razón tendrá
yo suelto mi canción en la ventolera
y que la escuche quien la quiera escuchar.
Ya está en el aire girando mi moneda,
y que sea lo que sea (5 veces)


sábado, 20 de fevereiro de 2010

Sob o mesmo céu azul....

Quién eres tú?

“Quem é você?”, perguntou a Lagarta.
Não era uma maneira encorajadora de iniciar uma conversa. Alice retrucou, bastante timidamente: “Eu — eu não sei muito bem, Senhora, no presente momento — pelo menos eu sei quem eu era quando levantei esta manhã, mas acho que tenho mudado muitas vezes desde então.
“O que você quer dizer com isso?”, perguntou a Lagarta severamente. “Explique-se!”
“Eu não posso explicar-me, eu receio, Senhora”, respondeu Alice, “porque eu não sou eu mesma, vê?”
“Eu não vejo”, retomou a Lagarta.
“Eu receio que não posso colocar isso mais claramente”, Alice replicou bem polidamente, “porque eu mesma não consigo entender, para começo de conversa, e ter tantos tamanhos diferentes em um dia é muito confuso.”
“Não é”, discordou a Lagarta.
“Bem, talvez você não ache isso ainda”, Alice afirmou, “mas quando você transformar-se em uma crisálida — você irá algum dia, sabe — e então depois disso em uma borboleta, eu acredito que você irá sentir-se um pouco estranha, não irá?”
“Nem um pouco”, disse a Lagarta.
“Bem, talvez seus sentimentos possam ser diferentes”, finalizou Alice, “tudo o que eu sei é: é muito estranho para mim.”
“Você!”, disse a Lagarta desdenhosamente. “Quem é você?”


-¿Quién eres tú? -dijo la Oruga.
No era una forma demasiado alentadora de empezar una conversación. Alicia contestó un poco intimidada:
-Apenas sé, señora, lo que soy en este momento... Sí sé quién era al levantarme esta mañana, pero creo que he cambiado varias veces desde entonces.
-¿Qué quieres decir con eso? -preguntó la Oruga con severidad-. ¡A ver si te aclaras contigo misma!
-Temo que no puedo aclarar nada conmigo misma, señora -dijo Alicia-, porque yo no soy yo misma, ya lo ve.
-No veo nada -protestó la Oruga.
-Temo que no podré explicarlo con más claridad -insistió Alicia con voz amable-, porque para empezar ni siquiera lo entiendo yo misma, y eso de cambiar tantas veces de estatura en un solo día resulta bastante desconcertante.
-No resulta nada -replicó la Oruga.
-Bueno, quizás usted no haya sentido hasta ahora nada parecido -dijo Alicia-, pero cuando se convierta en crisálida, cosa que ocurrirá cualquier día, y después en mariposa, me parece que todo le parecerá un poco raro, ¿no cree?
-Ni pizca -declaró la Oruga.
-Bueno, quizá los sentimientos de usted sean distintos a los míos, porque le aseguro que a mi me parecería muy raro.
-¡A ti! -dijo la Oruga con desprecio-. ¿Quién eres tú?
(Alice no País das Maravilhas - Lewis Carroll)

segunda-feira, 15 de fevereiro de 2010

Se tu me cativas...



Ven a jugar conmigo -le propuso el principito-, ¡estoy tan triste!
-No puedo jugar contigo -dijo el zorro-, no estoy domesticado.
-¡Ah, perdón! -dijo el principito.
Pero después de una breve reflexión, añadió:
-¿Qué significa "domesticar"?
-Tú no eres de aquí -dijo el zorro- ¿qué buscas?
-Busco a los hombres -le respondió el principito-. ¿Qué significa "domesticar"?
-Los hombres -dijo el zorro- tienen escopetas y cazan. ¡Es muy molesto! Pero también crían gallinas. Es lo único que les interesa. ¿Tú buscas gallinas?
-No -díjo el principito-. Busco amigos. ¿Qué significa "domesticar"? -volvió a preguntar el principito.
-Es una cosa ya olvidada -dijo el zorro-, significa "crear vínculos... "
-¿Crear vínculos?
-Efectivamente, verás -dijo el zorro-. Tú no eres para mí todavía más que un muchachito igual a otros cien mil muchachitos y no te necesito para nada. Tampoco tú tienes necesidad de mí y no soy para ti más que un zorro entre otros cien mil zorros semejantes. Pero si tú me domesticas, entonces tendremos necesidad el uno del otro. Tú serás para mí único en el mundo, yo seré para ti único en el mundo...
..............................................................................................................................................
-Mi vida es muy monótona. Cazo gallinas y los hombres me cazan a mí. Todas las gallinas se parecen y todos los hombres son iguales; por consiguiente me aburro un poco. Si tú me domesticas, mi vida estará llena de sól. Conoceré el rumor de unos pasos diferentes a todos los demás. Los otros pasos me hacen esconder bajo la tierra; los tuyos me llamarán fuera de la madriguera como una música. Y además, ¡mira! ¿Ves allá abajo los campos de trigo? Yo no como pan y por lo tanto el trigo es para mí algo inútil. Los campos de trigo no me recuerdan nada y eso me pone triste. ¡Pero tú tienes los cabellos dorados y será algo maravilloso cuando me domestiques! El trigo, que es dorado también, será un recuerdo de ti. Y amaré el ruido del viento en el trigo.
El zorro se calló y miró un buen rato al principito:
-Por favor... domestícame -le dijo.
-Bien quisiera -le respondió el principito pero no tengo mucho tiempo. He de buscar amigos y conocer muchas cosas.
-Sólo se conocen bien las cosas que se domestican -dijo el zorro-. Los hombres ya no fienen tiempo de conocer nada. Lo compran todo hecho en las tiendas. Y como no hay tiendas donde vendan amigos, los hombres no tienen ya amigos. ¡Si quieres un amigo, domestícame!
-¿Qué debo hacer? -preguntó el príncipito.
-Debes tener mucha paciencia -respondió el zorro-. Te sentarás al principio ún poco lejos de mí, así, en el suelo; yo te miraré con el rabillo del ojo y tú no me dirás nada. El lenguaje es fuente de malos entendidos. Pero cada día podrás sentarte un poco más cerca...
El principito volvió al día siguiente.
-Hubiera sido mejor -dijo el zorro- que vinieras a la misma hora. Si vienes, por ejemplo, a las cuatro de la tarde; desde las tres yo empezaría a ser dichoso. Cuanto más avance la hora, más feliz me sentiré. A las cuatro me sentiré agitado e inquieto, descubriré así lo que vale la feliçidad.
.........................................................................................
De esta manera el principito domesticó al zorro. Y cuando se fue acercando el día de la partida:
-¡Ah! -dijo el zorro-, lloraré.
-Tuya es la culpa -le dijo el principito-, yo no quería hacerte daño, pero tú has querido que te domestique...
-Ciertamente -dijo el zorro.
- ¡Y vas a llorar!, -dijo él principito.
-¡Seguro!
-No ganas nada.
-Gano -dijo el zoro- he ganado a causa del color del trigo.
(El Principicito - Antoine de Saint-Exupéry)



- Vem brincar comigo, propôs o principezinho. Estou tão triste...
- Eu não posso brincar contigo, disse a raposa. não me cativaram ainda.
- Ah! desculpa, disse o principezinho.
Após uma reflexão, acrescentou:
- Que quer dizer "cativar"?
- Tu não és daqui, disse a raposa. Que procuras?
- Procuro os homens, disse o principezinho. Que quer dizer "cativar"?
- Os homens, disse a raposa, têm fuzis e caçam. É bem incômodo! Criam galinhas também. É a única coisa interessante que fazem. Tu procuras galinhas?
- Não, disse o principezinho. Eu procuro amigos. Que quer dizer "cativar"?
- É uma coisa muito esquecida, disse a raposa. Significa "criar laços..."
- Criar laços?
- Exatamente, disse a raposa. Tu não és para mim senão um garoto inteiramente igual a cem mil outros garotos. E eu não tenho necessidade de ti. E tu não tens também necessidade de mim. Não passo a teus olhos de uma raposa igual a cem mil outras raposas. Mas, se tu me cativas, nós teremos necessidade um do outro. Serás para mim único no mundo. E eu serei para ti única no mundo...
.......................................................................................................
- Minha vida é monótona. Eu caço as galinhas e os homens me caçam. Todas as galinhas se parecem e todos os homens se parecem também. E por isso eu me aborreço um pouco. Mas se tu me cativas, minha vida será como que cheia de sol. Conhecerei um barulho de passos que será diferente dos outros. Os outros passos me fazem entrar debaixo da terra.
O teu me chamará para fora da toca, como se fosse música. E depois, olha! Vês, lá longe, os campos de trigo? Eu não como pão. O trigo para mim é inútil. Os campos de trigo não me lembram coisa alguma. E isso é triste! Mas tu tens cabelos cor de ouro. Então será maravilhoso quando me tiveres cativado. O trigo, que é dourado, fará lembrar-me de ti. E eu amarei o barulho do vento no trigo...
A raposa calou-se e considerou por muito tempo o príncipe:
- Por favor... cativa-me! disse ela.
- Bem quisera, disse o principezinho, mas eu não tenho muito tempo. Tenho amigos a descobrir e muitas coisas a conhecer.
- A gente só conhece bem as coisas que cativou, disse a raposa. Os homens não têm mais tempo de conhecer alguma coisa. Compram tudo prontinho nas lojas. Mas como não existem lojas de amigos, os homens não têm mais amigos. Se tu queres um amigo, cativa-me!
- Que é preciso fazer? perguntou o principezinho.
- É preciso ser paciente, respondeu a raposa. Tu te sentarás primeiro um pouco longe de mim, assim, na relva. Eu te olharei com o canto do olho e tu não dirás nada. A linguagem é uma fonte de mal-entendidos. Mas, cada dia, te sentarás mais perto...
No dia seguinte o principezinho voltou.
- Teria sido melhor voltares à mesma hora, disse a raposa. Se tu vens, por exemplo, às quatro da tarde, desde as três eu começarei a ser feliz. Quanto mais a hora for chegando, mais eu me sentirei feliz. Às quatro horas, então, estarei inquieta e agitada: descobrirei o preço da felicidade!
................................................
Assim o principezinho cativou a raposa. Mas, quando chegou a hora da partida, a raposa disse:
- Ah! Eu vou chorar.
- A culpa é tua, disse o principezinho, eu não queria te fazer mal; mas tu quiseste que eu te cativasse...
- Quis, disse a raposa.
- Mas tu vais chorar! disse o principezinho.
- Vou, disse a raposa.
- Então, não sais lucrando nada!
- Eu lucro, disse a raposa, por causa da cor do trigo.

domingo, 14 de fevereiro de 2010

We are the world


Somos o mundo!!!
Somos nosso mundo imperfeito, triste, trágico,cruel,
mas também somos
a criança,
o adolescente,
os enamorados.
Somos a vida surgindo e
a vida se transformando.
Somos a música de tudo que existe
e a energia que não explicamos.
Somos aqueles que aqui estão...
Eu estou aqui.
Eu sou o mundo em que vivo...
,

domingo, 7 de fevereiro de 2010

Original Of The Species

Dedico este vídeo para ti, para mim e para nós
que descubrimos que não somos
somente o que éramos,
mas já somos todas as coisas que gostaríamos de ser...(Luna)




Nena,
El final no es tan divertido
como el comienzo
Por favor mantente una niña
en algún lugar de tu corazón
Te daré todo lo que quieres
excepto la cosa que quieres
Tú eres la primera de tu tipo
y te sientes como nadie antes
Tú robas justo debajo de mi puerta
Me arrodillo porque te quiero un poco más
Quiero la parte de lo que tienes
y no quiero nada que ya no seas
Por todas las partes que vayas grítalo
No tienes que avergonzsrte de esto, no
Algunas cosas tú no deberías
conseguirlas demasiado bien
como sonreír, llorar y ser celebridad
Algunas personas tienen demasiada confianza
Nena, nena
Te daré todo lo que quieres
excepto la cosa que quieres.
Tú eres de las primeras de tu tipo
Tú sientes como nadie antes
Tú robas justo debajo de mi puerta
Me arrodillo
porque te quiero un poco más
quiero la parte de lo que tienes
y no quiero nada que ya no sea
Por todas las partes que vayas grítalo
no tienes que avergonzarte de esto, no
oh no, no tengas miedo
Vamos dulzura
muestra tu alma
Haz estado manteniendo tu amor
bajo control
Por todas las partes que vayas grítalo
no tienes que avergonzarte de esto
Por todas las partes que vayas
sabrás
Detrás de ti todo mi amor
Tú sientes como nadie antes
Tú robas justo debajo de mi puerta
Me arrodillo porque te quiero un poco más
porque te quiero un poco un poco más

quinta-feira, 4 de fevereiro de 2010

"lo que calla el viento"


Veneno

Mis manos,
solas con vida propia,
hablando con el aire,
diciendo los anhelos y las dichas,
Refugiadas y sumergidas en un mundo,
de gente que transita sin verse el rostro,
miles de almas negando su ser, a su persona,
buscando apaciguar el dolor y la soledad,
que sane la herida,
que hicieron aquellos fantasmas que no dejan vivir,
refugiados en ese mundo,
como droga les apacigua su mente y como carne
trémula
solo vagan en su propia soledad,
Es una medusa que envuelve al ser,
las atrae a sus brazos de veneno,
te deja con el deseo de volver a su mundo,
mil veces mas,
ser aquello que no se puede ser,
tener lo que no se puede tener
lo que se pretende,
amor lo que no se tiene, cuando alcanzan a quitarse
la venda de los ojos
Solo queda el alma hueca.

Javier Blanco Garcia (Un salto al corazón-2007) Monterrey


quarta-feira, 3 de fevereiro de 2010

Un poema



Cuántas veces... por mi mente has pasado al refrescar mis sentimientos, en este cariño que ya es tuyo.
Cuántas veces, he deseado tocarte, sentir la suavidad de tu piel al deslizarse entre mis dedos.
Cuántas veces, he soñado regalarte mi sonrisa al tomar la tuya con mis labios, en ese beso que siempre he anhelado, tanto darte.
Cuántas veces he soñado que soñaba junto a ti, cuantas noches mil estrellas conte pensando en ti, en cada estrella fugaz que paso otros mil deseos pedí...
pedí estar contigo donde se juntan el cielo y el mar,
pedí ver ocasos y amaneceres...
pedí una luna llena y pedí muchas noches sin luna para estar contigo a oscuras...
pedí amarte eternamente
pedí tú corazón...
y pedí a Dios que no solo fueras una ilusion...

Ícaro Pícaro - poeta de Eivissa

Alguém gostou muito!!

Quando o arquiteto planejou o horizonte

Quando o arquiteto planejou o horizonte
seu coração ardia igual saudades...